Deze weblog beoogt niet meer (en ook niet minder) dan een proeftuintje te zijn, waarin wordt geëxperimenteerd en gejongleerd met taal, zowel in proza als in poëzie. Neemt u de inhoud niet altijd even serieus: Wahrheit und Dichtung kunnen mijlenver uiteen liggen, maar soms ook verrassend dicht bij elkaar.

En schroomt u vooral niet om te reageren: rebekking@gmail.com


woensdag 23 maart 2011

Onkruid

Met een zekere regelmaat moet ook af en toe mijn taaltuintje gewied en van onkruid ontdaan worden. Je kunt tenslotte niet alles bewaren. En ook hier mag het kaf wel eens van het koren worden gescheiden, want anders woekert het maar door.


De saxofoon werd door Herr Sax beroemd.
Werd de trompet naar Tromp genoemd?


Vroeger hadden twee ouders vier kinderen. Nu heeft één kind vier ouders.


Ik zat eens in een veel geprezen restaurant,
Te denken aan een glaasje wijn of jus,
Maar de serveerster vroeg heel bij de hand:
"Wilt u éérst wat drinken of wilt u menu?"


Het was maar goed, dat ik de jaren des onderscheids reeds had bereikt, toen ik leerde bridgen. Want toen ik voor het eerst een bridge-avondje meemaakte, heb ik wel even met rode oortjes zitten luisteren. Eerst hoor ik een man tegen zijn vrouwelijk partner, die zijn vrouw niet bleek te zijn, zeggen: "Jij mag op tafel". De tafel was niet al te groot, dus ik was heel benieuwd wat er ging gebeuren. En mijn nieuwsgierigheid bereikte helemaal een hoogtepunt, toen hij er even later aan toevoegde: "Laat maar eens zien wat je hebt". De vrouw bleek niet uit feministisch hout gesneden, want de man kreeg geen draai om zijn oren. Maar een meegaand type was ze evenmin, want ze klom ook niet op tafel om te laten zien, wat ze allemaal in huis had. 
Inmiddels weet ik natuurlijk beter, maar die eerste keer....


Trouwens, bij een andere denksport, schaken, weten ze er ook weg mee. Je zult maar van niks weten en ineens horen zeggen: "raadsheer neemt koningin" of "dame slaat paard". Dan kan je maar beter gaan klootschieten, want daar hoor je al die rare dingen niet. Hoogstens kan de vervoeging van het werkwoord enig ongemak veroorzaken.


Ooit heb ik een plezierbootje gehad, maar die is al jaren geleden vervangen door een camper, dus ook dit gedichtje kan bij het onkruid:


Als watersporter beviel het model
Van een Vollenhovense bol mij wel.
Maar later voer ik - wat drommel,
In een Bossche Bol over de Dommel.


En dan nog even dat verraderlijke zinnetje uit het krantenbericht:
"De groep Marokkanen, die een 15-jarig meisje in Gouda heeft belaagd en haar fiets stal, hangt/hangen volgens de politie forse celstraffen boven het hoofd".
Helaas, veel verkeerde  antwoorden. Het moet hangen zijn, want niet "de groep Marokkanen, die..." is het onderwerp van de zin, maar "forse celstraffen". Meervoudig onderwerp, dus hangen. "De groep Marokkanen", compleet met bijzin, is het meewerkend voorwerp, al zullen de Marokkanen zelf niet al te meewerkend zijn (geweest).
Eén troost: de desbetreffende krant had het ook fout.

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen